Перевод: с русского на английский

с английского на русский

I had it on the tip of my tongue

  • 1 кончик

    1) General subject: cusp (зуба), end, neb (пера, карандаша и т. п.), nib, peak (бороды), point, tip (I had it on the tip of my tongue - у меня это вертелось на кончике языка)
    2) Engineering: nose
    3) Forestry: apex (листа)
    5) Makarov: tail

    Универсальный русско-английский словарь > кончик

  • 2 это у меня вертелось на кончике языка

    Универсальный русско-английский словарь > это у меня вертелось на кончике языка

  • 3 Я-53

    ВЕРТЕТЬСЯ НА ЯЗЫКЕ у кого coll VP
    1. ( subj: слово, вопрос etc or infin) (of sth. that the speaker is eager to say) to be about to be said, asked etc: X вертится у Y-a на языке » X is on the tip of Y's tongue
    Y is itching (dying) to say X (in limited contexts) X keeps coming to the tip of Y4s tongue.
    День был жаркий, и человек в плаще выглядел странно. Когда он подошёл ближе, я узнал Б. Л. (Пастернака) и окликнул его. Он улыбнулся, подошёл и сел рядом. У меня вертелось на языке посоветовать ему снять плащ, но я не решался (Гладков 1)....It was a hot day for anyone to be wearing a coat. When this strange figure got closer I recognized Pasternak and called out to him. He smiled, came over and sat down close to me. It was on the tip of my tongue to suggest he might feel better without his coat on, but I refrained (1a).
    ...Долго ещё у него вертелся на языке всякий вздор... (Гоголь 3)....For a long while yet all sorts of nonsense kept coming to the tip of his tongue... (3b).
    2. ( subj: usu. имя, фамилия, название etc) (of sth. that the speaker knows well and is trying to recall) to be momentarily forgotten by s.o.: X вертится у Y-a на языке - X is (right) on the tip of Y's tongue
    (in limited contexts) X will not come to Y.
    Потом я ещё раз увидел растение, осыпанное ярко-красными, как бы светящимися цветами — сигналами калифорнийской зимы, - но я уже забыл, как оно называется. Его название вертелось на языке, я мучительно напрягал память, но не мог вспомнить... (Катаев 2). Later I again saw that plant, sprinkled with the bright red glowing flowers that herald the Californian winter, but I had forgotten its name. Its name was on the tip of my tongue, I strained my memory to the utmost, but I couldn't recall it... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Я-53

  • 4 вертеться на языке

    [VP]
    =====
    1. [subj: слово, вопрос etc or infin]
    (of sth. that the speaker is eager to say) to be about to be said, asked etc:
    - X вертится у Y-а на языке X is on the tip of Y's tongue;
    - Y is itching < dying> to say X;
    - [in limited contexts] X keeps coming to the tip of Y's tongue.
         ♦ День был жаркий, и человек в плаще выглядел странно. Когда он подошёл ближе, я узнал Б.Л. [Пастернака] и окликнул его. Он улыбнулся, подошёл и сел рядом. У меня вертелось на языке посоветовать ему снять плащ, но я не решался (Гладков 1)....It was a hot day for anyone to be wearing a coat. When this strange figure got closer I recognized Pasternak and called out to him. He smiled, came over and sat down close to me. It was on the tip of my tongue to suggest he might feel better without his coat on, but I refrained (1a).
         ♦...Долго ещё у него вертелся на языке всякий вздор... (Гоголь 3)....For a long while yet all sorts of nonsense kept coming to the tip of his tongue... (3b).
    2. [subj: usu. имя, фамилия, название etc]
    (of sth. that the speaker knows well and is trying to recall) to be momentarily forgotten by s.o.:
    - [in limited contexts] X will not come to Y.
         ♦ Потом я ещё раз увидел растение, осыпанное ярко-красными, как бы светящимися цветами - сигналами калифорнийской зимы, - но я уже забыл, как оно называется. Его название вертелось на языке, я мучительно напрягал память, но не мог вспомнить... (Катаев 2). Later I again saw that plant, sprinkled with the bright red glowing flowers that herald the Californian winter, but I had forgotten its name. Its name was on the tip of my tongue, I strained my memory to the utmost, but I couldn't recall it... (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вертеться на языке

  • 5 забывать

    гл.
    Русский глагол забывать и его ближайший английский эквивалент to forget обозначают общее название действия, не указывая на сопутствующие обстоятельства или характер забывания. Уточнение характера забывания как в русском, так и в английском языке передается рядом других слов и словосочетаний.
    1. to forget — забывать: to forget smb, smth — забывать кого-либо, что-либо; to forget to do smth — забывать что-либо сделать/забывать, что надо что-либо сделать; to forget doing smth — забывать, что что-либо уже было сделано Don't forget to lock the door. — He забудь закрыть дверь на ключ. I'm sorry, but I quite forgot asking you about it. — Простите, но я совсем забыл, что уже спрашивал вас об этом. I'll never forget this event. — Я никогда не забуду этого события.
    2. to slip one's mind — забывать, выпасть из памяти (особенно потому, что вы заняты чем-либо другим, забывать что-либо сделать): I'm sorry I didn't phone, I was working and it slipped my mind. — Извините, что я не позвонил, я работал, и совсем забыл об этом. I 'm sure we agreed to meet here may be it just slipped his mind. — Я уверена, что мы договорились встретиться здесь, но возможно он об этом забыл.
    3. to skip one's mind — забывать, выпасть из памяти: Jane's just moved house, it probably skipped her mind that we had arranged to meet up for coffee yesterday. — Джейн только что переехала на другую квартиру и возможно забыла, что мы договорились встретиться вчера и попить кофейку ( в кафе).
    4. one's mind goes blank — вылетело из головы (особенно в данный момент, когда вас об этом спрашивают или это вам нужно): My mind has gone blank — I can't remember her name. — He могу вспомнить, как ее зовут, ее имя совершенно вылетело из головы. Ann had studied really hard for the exam, but when she saw the exam paper her mind suddenly went blank. — Аня много занималась перед экзаменами, но когда увидела экзаменационный билет, у нее вдруг все вылетело из головы.
    5. to be on the tip of one's tongue — вертится на языке (но никак не вспомнить, как что-либо называется, а вы надеетесь, что вспомните): What was his name again? It is on the tip of my tongue. — Как же его зовут? Его имя вертится на языке.
    6. can't place smth — узнать, но не помнить (где или когда вы это/кого-то видели или встречали): I'm sure I've seem him before, but 1 just can't place him. — Я уверен, что прежде его видел, но не могу вспомнить при каких обстоятельствах./Я уверен, что прежде его видел, но не могу вспомнить кто он. Her perfume seems familiar but he couldn't place it. — Ее духи казались такими знакомыми, он чувствовал этот запах, но он не мог вспомнить его.
    7. to escape ( smb) — забывать на очень короткое время ( но вспомнить очень быстро): I've seen that actor in quite a few films, but his name escapes me at the moment. — Я видела этого актера во многих фильмах, но сейчас не могу вспомнить, как его зовут.
    8. to go in one ear and out of the other — забывать что-либо очень быстро; в одно ухо вошло, в другое вышло (особенно потому, что это вас не интересует): She understands nothing about football, so it all goes in one ear and out of the other. — Она ничего не понимает в футболе, и поэтому все это у нее в одно ухо входит, из другого выходит. I find it all so boring, so it just goes in one ear and out of the other. — Это все так скучно, поэтому это в одно ухо входит, из другого выходит.

    Русско-английский объяснительный словарь > забывать

  • 6 Я-54

    НА ЯЗЫКЕ укого PrepP Invar the resulting phrase is usu. subj-compl with бытье)
    1. ( subj: вопрос, слово etc) some question (word etc) is about to be asked, said by s.o. (who is eager to ask or say it)
    X у Y-a на языке = X is on the tip of Y% tongue
    Y has X on the tip of his tongue.
    На языке у него было множество вопросов, но задать их так и не удалось. Не had many questions on the tip of his tongue, but didn't get to ask them.
    2. ( subj: abstr) sth. is continually mentioned, discussed, repeated
    X у Y-ов на языке - X keeps popping (cropping) up (in conversation)
    Ys keep (are always, are constantly) talking about X Ys talk about X all the time
    X у всех на языке - X is on everyone' lips
    X is the talk of the town.
    Его злоключения у всех на языке - мне уже трое сегодня говорили об этом. His misadventures are the talk of the town-I've heard about them from three people already today.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Я-54

  • 7 на языке

    [PrepP; Invar; the resulting phrase is usu. subj-compl with быть]
    =====
    1. [subj: вопрос, слово etc]
    some question (word etc) is about to be asked, said by s.o. (who is eager to ask or say it):
    - X у Y-а на языке X is on the tip of Y's tongue;
    - Y has X on the tip of his tongue.
         ♦ На языке у него было множество вопросов, но задать их так и не удалось. He had many questions on the tip of his tongue, but didn't get to ask them.
    2. [subj: abstr]
    sth. is continually mentioned, discussed, repeated:
    - X у Y-ов на языке X keeps popping (cropping) up (in conversation);
    - Ys keep <are always, are constantly> talking about X;
    - X is the talk of the town.
         ♦ Его злоключения у всех на языке - мне уже трое сегодня говорили об этом. His misadventures are the talk of the town-I've heard about them from three people already today.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на языке

  • 8 вертится в голове

    разг.
    1) (никак не вспоминается, хотя в своё время было известно, знакомо) it keeps going over and over in smb.'s head; smb. has it on (at) the tip of his tongue

    - Кстати, Варюша, ты не помнишь, - спросил Слава, - песня такая до войны была, немецкая... Крутится в голове, а вспомнить никак не могу. Помню только начало припева... (С. Баруздин, Речка Воря) — 'By the way, you don't happen to remember a German song we sang before the war, do you, Varyusha?... It keeps going over and over in my head but the only words I can remember is the beginning of the chorus...'

    2) (постоянно, неотступно возникает в сознании) it runs in smb.'s head (mind); it is revolving (turning over) in smb.'s head (mind)

    Степан... теперь боялся одного, как бы не сорвался с языка тот ненужный сейчас вопрос, который весь день вертелся в голове. (В. Ерёменко, Слепой дождь) — Stepan was afraid of only one thing - that the question that had been revolving in his head all day would slip from his tongue now.

    Русско-английский фразеологический словарь > вертится в голове

См. также в других словарях:

  • at\ the\ tip\ of\ one's\ tongue — • on the tip of one s tongue • at the tip of one s tongue adv. phr. informal 1. Almost spoken; at the point of being said. It was at the tip of my tongue to tell him, when the phone rang. John had a rude answer on the tip of his tongue, but he… …   Словарь американских идиом

  • on\ the\ tip\ of\ one's\ tongue — • on the tip of one s tongue • at the tip of one s tongue adv. phr. informal 1. Almost spoken; at the point of being said. It was at the tip of my tongue to tell him, when the phone rang. John had a rude answer on the tip of his tongue, but he… …   Словарь американских идиом

  • on the tip of one's tongue — {adv. phr.} About to say something, such as a name, a telephone number, etc., but unable to remember it for the moment. * / His name is on the tip of my tongue, Tom said. It will come to me in a minute. / …   Dictionary of American idioms

  • on the tip of one's tongue — {adv. phr.} About to say something, such as a name, a telephone number, etc., but unable to remember it for the moment. * / His name is on the tip of my tongue, Tom said. It will come to me in a minute. / …   Dictionary of American idioms

  • on the tip of one's tongue — phrasal 1. : about to be uttered or blurted out 2. : just eluding recall had his name on the tip of my tongue but it s gone now * * * on the tip of one s tongue 1. Almost, but not (yet) quite, remembered 2. On the very point of being spoken • • • …   Useful english dictionary

  • at the tip of one's tongue — or[on the tip of one s tongue] {adv. phr.} {informal} 1. Almost spoken; at the point of being said. * /It was at the tip of my tongue to tell him, when the phone rang./ * /John had a rude answer on the tip of his tongue, but he remembered his… …   Dictionary of American idioms

  • at the tip of one's tongue — or[on the tip of one s tongue] {adv. phr.} {informal} 1. Almost spoken; at the point of being said. * /It was at the tip of my tongue to tell him, when the phone rang./ * /John had a rude answer on the tip of his tongue, but he remembered his… …   Dictionary of American idioms

  • Tip of the tongue — The tip of the tongue (TOT or Tot ) phenomenon is an instance of knowing something that cannot immediately be recalled. TOT is an experience with memory recollection involving difficulty retrieving a well known word or familiar name. When… …   Wikipedia

  • tip — tip1 W3S2 [tıp] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(end)¦ 2¦(money)¦ 3¦(advice)¦ 4 the tip of the iceberg 5 on the tip of your tongue 6¦(waste)¦ 7¦(untidy)¦ 8¦(horse race)¦ 9¦(warning)¦ ▬▬▬▬▬▬▬ [Sense: 1,4 5; …   Dictionary of contemporary English

  • tip — [[t]tɪ̱p[/t]] ♦♦♦ tips, tipping, tipped 1) N COUNT: oft N of n The tip of something long and narrow is the end of it. The sleeves covered his hands to the tips of his fingers... She poked and shifted things with the tip of her walking stick...… …   English dictionary

  • tongue — noun 1 soft part inside the mouth ADJECTIVE ▪ long ▪ forked ▪ loose, sharp (both figurative) ▪ Everyone knows now, thanks to Ken s loose tongue (= he could not keep the secret) …   Collocations dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»